Расширенный поиск
НАЧАЛО НОВЫЕ ЛИЦА ЭКСКЛЮЗИВ
Сегодня на сайте:
60043 персоналий
515671 статей

О ПРОЕКТЕ

Неотрубрицированные
Руководители федеральных органов власти управления
Руководители региональных органов власти управления
Политические общественные деятели
Ответственные работники государственно административного аппарата
Представители Вооруженных Сил и других силовых структур
Руководители производственных предприятий
Финансисты, бизнесмены и предприниматели
Деятели науки, образования и здравоохранения
Дипломаты
Деятели культуры и искусства
Представители средств массовой информации
Юристы
Священнослужители
Политологи
Космонавты
Представители спорта
Герои Советского Союза и России
Назначения и отставки
Награждения
Незабытые имена
Новости о лицах и стране
Интервью, выступления, статьи, книги
Эксклюзив международного клуба
Публикации дня
Горячие новости
ПОЛИТафоризмы
Цитата дня
Кандидат 2008
Главы регионов России
Комментарии журналистов и граждан к проблеме 2008
Аналитика - публикации экспертов о выборах 2008
Наши авторы и спецкоры

   RSS









    Rambler's Top100




вернуться Курица не птица - Монголия не заграница


    Такая поговорка имела ход во времена Советского Союза. Президент России Дмитрий Медведев придал ей новый смысл.

Как сообщила пресс-служба Президента России, состоялся двухдневный государственный визит Дмитрия Медведева в Монголию.

В ходе российско-монгольских переговоров обсуждались пути обеспечения устойчивого роста взаимного товарооборота, вопросы повышения эффективности совместных предприятий, перспективы развития взаимодействия в транспортной сфере, вопросы сотрудничества в области разведки, добычи и переработки урановых руд.

По итогам переговоров подписана Декларация о развитии стратегического партнёрства между Россией и Монголией. В присутствии президентов двух стран также подписан ряд двусторонних документов.

В рамках визита состоялась встреча Дмитрия Медведева с Премьер-министром Монголии Санжийном Баяром. Президент России также посетил Улан-Баторский филиал Российской экономической академии имени В.Г.Плеханова.

В ходе второго дня визита Дмитрий Медведев участвовал в торжественных мероприятиях, посвящённых 70-летию совместной победы на Халхин-Голе. Дмитрий Медведев и Цахиагийн Элбэгдорж возложили венок к памятнику маршалу Г.К.Жукову в Улан-Баторе, после чего состоялась церемония награждения российских и монгольских ветеранов - участников сражения на реке Халхин-Гол государственными наградами России и Монголии.

К этой информации наша редакция электронного издания "Информационно-аналитический портал "VIPERSON" (Виперсон)" считает необходимым привести для сведения общественности страны с помощью официального сайта Президента России www.kremlin.ru прямой текст целого пакета документов: Вступительное слово Президента России Дмитрия Медведева на встрече с Президентом Монголии Цахиагийном Элбэгдоржем, вступительное слово Президента России Дмитрия Медведева на встрече с Президентом Монголии Цахиагийном Элбэгдоржем на российско-монгольских переговорах в расширенном составе, пресс-конференция по итогам российско-монгольских переговоров, вступительное слово Президента России Дмирия Медведева на церемонии вручения российских государственных наград работникам российско-монгольской компании "Монголросцветмет", выступление Президента России Дмитрия Медведева на церемонии вручения государственных наград монгольским и российским ветеранам - участникам сражения на Халхин-Голе, выступление Президента России Дмитрия Медведева на торжественном собрании, посвящённом 70-летию совместной победы на Халхин-Голе, ответы Президента России Дмитрия Медведева на вопросы журналистов, документы, подписанные в ходе официального визита в Монголию с нашим кратким комментарием.


Вступительное слово Президента России Дмитрия Медведева на встрече с Президентом Монголии Цахиагийном Элбэгдоржем

Д.МЕДВЕДЕВ: Мне доставляет большую радость познакомиться с Вами, спасибо за тёплую встречу и в прямом, и в переносном смысле этого слова. Сегодня прекрасная погода и она, в общем, показывает, что в наших отношениях тоже в целом всё ясно. Это отношения очень близких стран, стран, которые веками развивались, будучи близкими соседями, стран, которые сегодня укрепляют отношения по всем направлениям: и в экономической сфере, и в гуманитарной сфере, и в сфере регионального сотрудничества. Считаю, что это исключительно важно и для наших народов, и для региона в целом.

Что касается повестки дня, то она у нас довольно обширная. Мы, конечно, с Вами обсудим самые разные вопросы сотрудничества.

Рад, что у нас будет возможность провести не только официальные переговоры, но и продолжить это общение в разных форматах. Поэтому это полноценный визит, а не какой-то эпизод. И, как Вы абсолютно точно сказали, наша дружба скреплена кровью наших предшественников, тех, кто воевал на Халхин-Голе, тех, кто отстаивал независимость наших стран. Такие события не забываются.

Мне кажется, наша задача - помня об этих событиях, смотреть в будущее, отдавая дань уважения нашим предшественникам, отдавая дань уважения всем, кто развивал контакты, развивал связи между нашими народами, но в то же время создавать новую прочную основу, рассчитанную на десятилетия вперёд.

Ещё раз, господин Президент, спасибо за встречу. Я очень рад побывать в Монголии.



Вступительное слово Президента России Дмитрия Медведева на встрече с Президентом Монголии Цахиагийном Элбэгдоржем на российско-монгольских переговорах в расширенном составе

Д.МЕДВЕДЕВ: Уважаемый господин Президент Элбэгдорж, уважаемые монгольские коллеги! Я очень рад посетить Монголию с таким памятным визитом, потому что уверен, что и по содержанию, и по тем элементам визита он будет одним из важных исторических визитов, которые связывают наши страны многочисленными незримыми нитями сотрудничества. Поэтому думаю, что и те торжества, которые состоятся завтра, получат хороший резонанс, будут очень хорошо восприниматься нашими народами, а это самое главное. И, несмотря на то, что существуют различные точки зрения, я считаю, что та победа, которая была достигнута нашими народами, помогла развитию наших стран, она способствовала их независимости, и она предотвратила значительное число угроз, которые тогда стояли перед нашими государствами и перед человечеством в целом. Поэтому наш долг - отметить совместно эту победу, и я с удовольствием принял Ваше приглашение, господин Президент, приехал в Монголию для того, чтобы провести эти дни вместе с Вами.

Что же касается наших отношений, мы с Вами уже провели только что переговоры в узком составе, прошлись по тем проектам, которые нас традиционно связывают и которые, надеюсь, будут и дальше связывать. С другой стороны, поговорили о перспективах, поговорили о тех проблемах, которые, наверное, необходимо снимать. Уверен, что для этого у нас есть все ресурсы, самое главное - есть политическая воля, которая выражается в решимости двух президентов поставить точки по самым трудным оставшимся проблемам.

Думаю, что мы с вами сегодня обсудим самые разные вопросы. Я уверен, что в ходе моего визита будут подписаны и новые соглашения, которые уже на сегодняшний момент подготовлены, мы с вами только что обсудили часть из них. Рассчитываю на то, что в результате нашей совместной работы мы сможем вывести российско-монгольские отношения на ещё более высокий уровень, уровень того стратегического партнёрства, которое отвечает чаяниям наших народов.

Хотел бы ещё раз, уважаемый господин Президент, поздравить Вас с победой на выборах и пригласить в Российскую Федерацию, в свою очередь посетить нашу страну с визитом.




Пресс-конференция по итогам российско-монгольских переговоров

ЦАХИАГИЙН ЭЛБЭГДОРЖ (как переведено): Уважаемый Дмитрий Анатольевич, уважаемые дамы и господа, хотел бы приветствовать вас.

Президент Российской Федерации Дмитрий Анатольевич Медведев прибыл к нам в страну с дружественным визитом. Мы провели официальные переговоры. В ходе нашей встречи и переговоров мы обсудили широкий круг вопросов двусторонних взаимоотношений и сотрудничества, а также затронули международные и региональные вопросы.

Хотел бы особо отметить, что установление личного знакомства и доверительных контактов между главами государств, а также постоянный политический диалог являются тем основным условием и фундаментом для успешного и плодотворного развития наших традиционных взаимоотношений и сотрудничества.

В ходе этого визита мы обсудили вопросы развития стратегического партнёрства между нашими странами в политических отношениях, в области торгово-экономического сотрудничества, а также гуманитарных связях. И эти вопросы нашли конкретное отражение в совместной декларации по итогам визита.

В рамках программы визита Президент Российской Федерации завтра примет участие в торжествах по случаю 70-летия совместной победы на реке Халхин-Гол, в открытии дней российской культуры в Монголии, а также в открытии Центра изучения русского языка при филиале Академии имени Плеханова. Эти события также являются продолжением наших намерений по развитию двусторонних отношений и сотрудничества.

Хотел бы проинформировать, что мы договорились самым широким образом отметить 90-летие со дня установления дипломатических отношений между Монголией и Российской Федерацией, а также 20-летие со дня подписания Договора о дружбе и сотрудничестве между нашими странами.

Глубоко уверен, что настоящий визит Президента Российской Федерации обеспечит развитие наших двусторонних отношений на стратегическом уровне и поднимет наши традиционные отношения до уровня стратегического партнёрства.

Благодарю за внимание.

Пресс-конференция по итогам российско-монгольских переговоров:

Д.МЕДВЕДЕВ: Уважаемый господин Президент! Уважаемые представители средств массовой информации!

Я очень рад посетить Монголию, гостеприимный Улан-Батор. И прежде всего хотел бы поблагодарить моего коллегу Президента Монголии господина Элбэгдоржа за тёплую встречу, за радушие, которое было проявлено, и полностью согласиться с ним, что этот визит станет важным этапом в развитии отношений между нашими государствами, этапом, который будет характеризоваться наращиванием самых разных, многоплановых связей между нашими странами, между нашими экономиками и между нашими гражданами.

Народы наших стран связаны многовековыми узами дружбы - собственно, здесь даже нечего доказывать друг другу, мы всегда были открыты для развития: вместе строили, вместе создавали новое общество, вместе сражались с врагом. Думаю, что такого рода традиции добрососедства являются очень прочной основой для развития контактов в будущем.

Как и мой коллега, господин Президент, я очень высоко оцениваю результат этого визита. И это не протокольная вежливость - это вполне реальные переговоры, которые, как и все переговоры дипломатического характера, являются сложными.

Мы подписали целый ряд документов, один из них является политическим и в этом смысле ключевым. Это Декларация о развитии стратегического партнёрства, которая только что была подписана главами государств.

Ключевым моментом, который связывает страны, является экономика. За последние годы наши экономические связи окрепли, вырос торговый оборот, и, даже несмотря на текущие проблемы, он всё равно остаётся высоким. Но я уверен, что те документы, которые были подписаны, станут реальным дополнением к тому уровню торгового сотрудничества, который уже в настоящий момент сложился. Какие это направления? Это и горнорудная промышленность, и транспортная инфраструктура, и сельское хозяйство. И конечно, здесь ключевыми игроками являются наши известные компании, такие как "Эрдэнэт" и "Монголросцветмет".

Но есть и совсем новые проекты, и мы рады, что они появляются. Они связаны и с развитием транспортной сети Монголии, и с только что подписанным документом, касающимся разработки, разведки и переработки урана на месторождении урановой руды. Это как раз примеры новых и, я надеюсь, весьма эффективных, полезных для наших стран проектов.

Безусловно, важным и, может быть, наиболее тесно связанным с нашими людьми является межрегиональное приграничное сотрудничество. У нас активно взаимодействует целый ряд областей с Монгольской Республикой, и доля приграничной торговли в общем товарообороте наших стран составляет около 70 процентов. Это хорошие цифры, мы должны их поддерживать и в будущем.

У нас есть и военно-техническое сотрудничество, в том числе сейчас проходят специальные совместные учения "Дархан-2".

Завтра мы с Президентом Монголии примем участие в торжествах по случаю 70-летия нашей общей победы на Халхин-Голе. Это знаменательная дата; считаю, что здесь ничего доказывать никому не нужно, это действительно боевое братство. И то, что было тогда сделано, в конечном счёте ощутимо повлияло на ход боевых действий на Дальнем Востоке во время Второй мировой войны. Поэтому мы завтра будем чтить мужество, память, стойкость наших воинов.

Впереди ещё несколько знаменательных дат, о которых сказал господин Президент: это, действительно, и 90-летие с момента установления дипломатических отношений, и 20-летие подписания базового договора, по которому мы сегодня живём.

Конечно, мы будем уделять этим датам тоже повышенное внимание. Очень хорошо, что развиваются гуманитарные контакты, контакты в области науки, культуры, образования. Состоится открытие Дней культуры России, начнёт свою работу Русский центр. Рассчитываем, что всё это поможет нашим близким соседям лучше узнать культуру и современную жизнь Российской Федерации.

Мы намерены и дальше осуществлять поддержку русского языка в Монголии, поддержку монгольского языка в России. Мне кажется, это те сферы, которые определяют лицо наших отношений, и мы должны ими заниматься с особым вниманием.

Мы с господином Президентом затронули и региональные проблемы, международные вопросы: здесь наши позиции созвучны. Мы весьма заинтересованы в том, чтобы в Азии была стабильность, был мир, чтобы те региональные организации, которые здесь представлены и которые активно работают, вносили своё веское слово в решение самых разных проблем. И в рамках этих организаций мы обязательно продолжим с нашими монгольскими партнёрами работу.

Я хотел бы ещё раз поблагодарить моего коллегу, господина Президента Монголии, за дружеский конструктивный подход к обсуждаемым вопросам. Убеждён, что те стратегические отношения, которые существуют между нашими странами будут развиваться, служить безопасности на континенте и самое главное помогать нашим народам.

Я пригласил посетить господина Президента Российскую Федерацию. Президент это приглашение принял. Мы также договорились поддерживать рабочие контакты с использованием наших аппаратов, а также при помощи обычного телефона.

Спасибо.

ВОПРОС: Монголия является членом ВТО, и поэтому наши торговые тарифы и налоги весьма либерализованы, но Российская Федерация ещё не является членом этой организации, поэтому мы знаем, что доступ наших монгольских товаров весьма ограничен на российских рынок в связи с тарифными барьерами. Что конкретно можно сделать в направлении либерализации нашей торговли - особенно с российской стороны - для того, чтобы либерализовать доступ наших монгольских товаров на российский рынок? Это первый вопрос.

И второй вопрос. Буквально накануне Вашего визита в прессе был большой шум, что российская сторона всё ещё считает, что задолженность по большому долгу всё ещё не урегулирована - и в связи с этим российская сторона не имеет возможности предоставить какие-либо льготы монгольской стороне. Мы бы просили ясности и озвучить Вашу позицию по этому вопросу.

ЦАХИАГИЙН ЭЛБЭГДОРЖ : Вопрос либерализации взаимной торговли был одним из основных вопросов, который был в центре обсуждения с Дмитрием Анатольевичем. Мы обсудили конкретные направления урегулирования этого вопроса особенно в контексте того, что Правительство Монголии уже выступило с конкретным предложением о подписании соответствующих договоров и соглашений о поставках монгольских товаров на льготных условиях. Мы договорились обеспечить содействие правительствам обеих стран и поручить соответствующим структурам согласование этих документов.

Вопрос об урегулировании так называемого большого долга в своё время был отражён в меморандуме, который был подписан в 2003 году, и мы договорились, что та работа, которая была заложена в этом меморандуме, должна быть завершена в ближайшее время, для того чтобы расчистить платформу для реализации новых крупных проектов в наших двусторонних отношениях. Мы договорились поручить правительствам обеих стран в ближайшее время урегулировать этот вопрос.

Д.МЕДВЕДЕВ: Теперь я отвечу. Господин Президент уже облегчил задачу, потому что он рассказал о тех договорённостях, которые были достигнуты.

Что касается товарооборота и поставки товаров на российский рынок, то мы, конечно, понимаем обеспокоенность наших монгольских друзей. Структура товарооборота имеет так называемое активное сальдо в пользу Российской Федерации, и, наверное, мы должны работать над тем, чтобы эта структура стала более оптимальной. При этом мы говорили о том, чтобы посмотреть на ряд новых товарных позиций, на те соглашения, которые существуют, и единственное, что хотел бы заметить, что такая структура не связана с членством или отсутствием членства во Всемирной торговой организации. Отсутствие в данном случае России в ВТО нас ни в чём не ограничивает, потому что у нас и сейчас есть все возможности, просто нужно правильным образом использовать различные инструменты, в том числе кредитные формы поддержки и тогда товарооборот будет более оптимальным.

Вопрос о долге тоже, безусловно, является важным. Был подписан документ в 2003 году, в соответствии с которым 98 процентов долгового бремени было расчищено, тем не менее есть небольшие следы этого, и для того, чтобы нам выстраивать стратегическое сотрудничество, крайне важно разобраться в этих небольших, но отягощающих сотрудничество моментах, поэтому я полностью солидарен с тем, что было сказано господином Президентом, мы дали поручение в достаточно короткие сроки разобраться с этим остатком и доложить предложения президентам для принятия решения. Так и будем поступать.

ВОПРОС: У меня вопрос к обоим президентам. Вы сегодня подписали декларацию о развитии стратегического партнёрства. Не секрет, что сейчас к Монголии большой интерес проявляют и другие страны, кроме России, такие, например, как США и Китай. В этой связи, каково преимущество России на этом экономическом поле и, может быть, политическом поле тоже?

Спасибо.

ЦАХИАГИЙН ЭЛБЭГДОРЖ : Монгольско-российские отношения имеют особый характер как в историческом плане, так и в настоящий момент. Вы все хорошо знаете, что после того, как мы установили дипломатические отношения, прошло почти 90 лет. Необходимо отметить, что длительный период в развитии Монголии важное значение, важную роль играла Россия. Особенность характера отношений между Монголией и Россией заключается в том, что они скреплены трудом наших народов и закреплены кровью и потом наших людей. Также конкретным проявлением наших особых отношений являются те объекты, предприятия и совместные предприятия, которые продолжают определять современное лицо, экономическое лицо нашей страны и играть важную роль в развитии нашей страны.

В ходе визита Президента Российской Федерации Дмитрия Анатольевича в Монголию мы подписали Декларацию о развитии стратегического партнёрства, которая позволяет нам реализовывать стратегические направления нашего сотрудничества и те новые проекты, основу которых мы уже заложили. Особенно я хотел бы подчеркнуть инфраструктуру, прежде всего железнодорожный транспорт.

Конечно, вопросы развития торгового сотрудничества были в центре нашего внимания, особенно в области устранения того отрицательного сальдо и дисбаланса, который имеется в нашем торговом обороте. Так, например, в 2008 году импорт из Российской Федерации составил 1,2 миллиарда долларов США, тогда как экспорт из Монголии в Россию составил всего лишь 860 миллионов долларов США. И мы, конечно, должны работать над тем, чтобы обеспечить сбалансированность нашего торгового оборота.

Мы подписали соглашение о создании совместной компании в урановой отрасли. Мы также отметили, что подписываются соответствующие документы и активно развивается военно-техническое сотрудничество, расширяется деятельность и повышается эффективность существующих совместных предприятий.

Хотел бы вновь отметить, что на уровне президентов двух стран мы пришли к договорённости о развитии нашего сотрудничества на уровне стратегического партнёрства, что является важным историческим знаменательным событием в наших отношениях. Особое значение имеет то, что Президент Российской Федерации будет участвовать в торжествах по случаю 70-летия совместной победы на реке Халхин-Гол. Этим самым мы отдаём дань уважения героическому подвигу наших двух народов.

Благодарю за внимание.

Д.МЕДВЕДЕВ: Мой коллега, господин Президент, уже практически всё сказал - я могу лишь добавить, что каждая страна, каждое суверенное государство самостоятельно выбирает себе партнёров, это нормально. В то же время история - такая упрямая штука, которую невозможно ни забыть, ни изменить. Поэтому то, что связывает наши страны, то тысячелетие отношений, которые существуют между народами, - это всё-таки очень прочный фундамент для развития отношений в будущем.

Но просто так отдыхать, почивать на лаврах мы не должны. Мы сегодня предприняли все усилия для того, чтобы договориться по самым разным вопросам, их только что перечислил господин Президент. Считаю, что у нас неплохо развиваются отношения по традиционным видам бизнеса, по традиционным проектам, совместным предприятиям, таким как "Эрдэнэт", "Монголросцветмет", "Улан-Баторская железная дорога". Но это не значит, что мы после этого должны расслабиться и больше ничего делать. Поэтому новые инфраструктурные проекты, новые интересные проекты в области энергетики, развития атомной промышленности, переработки урановой руды - это всё будущее, и, как мне представляется, весьма и весьма интересное.

Думаю, что мы сегодня продвинули наше сотрудничество вперёд. Та политическая декларация, которая была подписана, - прямое свидетельство этому.

В общем, у нас всё в порядке, поэтому мы ничего в этом смысле не меняем. То, что Монголия развивает отношения с другими странами, мы только приветствуем, это хорошо, это компонент региональной стабильности. Так что здесь тоже всё нормально.




Вступительное слово Президента России Дмирия Медведева на церемонии вручения российских государственных наград работникам российско-монгольской компании "Монголросцветмет":

Д.МЕДВЕДЕВ: Уважаемые друзья, дорогие коллеги! Я сегодня должен вручить государственные награды лучшим специалистам комбината "Монголросцветмет". Это государственная заслуженная оценка ваших личных успехов и вашего труда в развитии совместного предприятия. Во многом благодаря таким профессиям, которые вы здесь представляете, вашей ударной работе, работе управленцев, инженеров, рабочих ваш комбинат превратился в успешную и хорошо развивающуюся компанию, эффективную компанию. И сегодня вместе с другими двумя крупнейшими российско-монгольскими предприятиями вы обеспечиваете очень значительную часть валового внутреннего продукта Монголии. Это очень хороший показатель, показатель совместной работы.

Даже в нынешних условиях - они непростые - нам нужно искать новые резервы для наращивания наших отношений, для новых совместных проектов. И, насколько я понимаю, сегодня "Монголросцветмет" - это не просто современный комбинат, это своего рода такой оазис в пустыне Гоби с жилым комплексом, школой, поликлиникой. Весомый потенциал предприятия, возможности расширения экспорта - это и серьёзный фактор конкурентоспособности наших стран, России и Монголии, на международном рынке. И хотя, ещё раз повторю, сейчас довольно непросто, из-за кризиса и финансы, бывает, как принято говорить, поют романсы, то есть с ними сложности существуют, но тем не менее мы заинтересованы в расширении экспорта и во внедрении новых передовых технологий, новых инновационных подходов. Я надеюсь, что вы сможете этим и дальше заниматься.

Здесь присутствует и новый акционер предприятия - госкорпорация "Ростехнологии", которая, надеюсь, также подготовит свои предложения по инвестициям, и они сделают более стабильной и работу комбината, и создадут, конечно, дополнительные возможности для решения ваших личных планов, для решения личных задач, которые стоят перед каждым человеком, перед вашими семьями, перед вашими близкими.

Дорогие коллеги, уважаемые друзья, работа комбината действительно является примером очень эффективного сотрудничества. И это партнёрство, я здесь не побоюсь высокого стиля, приносит не только известные экономические результаты, но и является очень серьёзным фактором, который сплачивает и укрепляет наши государства, помогает решать самые разные задачи - если хотите, не только экономические, но и региональные, политические, потому что, как известно, на экономике всегда вырастает политика.

Мы намерены и впредь развивать дружеские отношения с нашими монгольскими друзьями. Сегодня мы провели успешные переговоры с Президентом, с Правительством. Я встречался с Хуралом, с парламентом страны, и, в общем, сегодняшний день - это ещё одна демонстрация того, что те связи, которые существуют исторически между нашими государствами, не поблёкли, они не исчезли, не подверглись коррозии, а действительно являются очень значимым фактором в жизни наших стран.

Я хотел бы искренне вас поздравить с государственными наградами, пожелать благополучия вам, вашим близким, вашим родным и предлагаю перейти к церемонии награждения.




Выступление Президента России Дмитрия Медведева на церемонии вручения государственных наград монгольским и российским ветеранам - участникам сражения на Халхин-Голе:

Д.МЕДВЕДЕВ: Уважаемый Президент Элбэгдорж! Уважаемые друзья, дорогие ветераны!

Очень рад встретиться с вами и поздравить со знаменательным событием - 70-летием победы на Халхин-Голе.

Народы наших стран вместе сражались, вместе очень многое преодолели. И в исторической памяти всех наших людей, независимо от их рождения, от того, когда они появились на свет, навсегда останутся боевые страницы нашего содружества, имена тех, кто разгромил агрессора, отстоял территориальную целостность Монголии, и, в конечном счёте, способствовал уничтожению врага в ходе Второй мировой войны.

Это действительно была наша общая победа, и сколько бы десятилетий ни прошло, наши народы всегда будут вспоминать тех, кто ценой своей жизни оплатил право сегодняшних поколений на мирное настоящее и, надеюсь, счастливое будущее.

Мы по праву гордимся подвигом советских и монгольских воинов, которые честно делили радость успехов и побед, а в трудную минуту всегда были готовы придти друг другу на помощь. Так было и во время вооружённого конфликта на монгольской границе, и в годы Великой Отечественной войны.

Сегодня мы бережно храним эти традиции, укрепляем дружеские узы между нашими странами. И такой дух доверия, дух взаимной поддержки и по сей день отличает наши отношения.

Уважаемые ветераны, вы, как никто другой, знаете, что победа на реке Халхин-Гол далась нашим народам дорогой ценой. Многие ваши товарищи остались на полях сражений. Говорят, что в те дни в жарких степях плавились даже пулемёты, но люди выстояли, потому что они защищали своё дело и защищали свою землю.

В этот особый день вы наверняка вспоминаете и свою фронтовую молодость, и верных друзей, вспоминаете солдат разных национальностей, сражавшихся плечом к плечу на Халхин-Голе. Благодаря вашей стойкости и вашему мужеству в историю России и Монголии была вписана славная страница единения наших народов.

Ещё раз сердечно поздравляю вас с праздником, желаю вам здоровья и долголетия. Спасибо вам за всё, что вы сделали.





Выступление Президента России Дмитрия Медведева на торжественном собрании, посвящённом 70-летию совместной победы на Халхин-Голе:

Д.МЕДВЕДЕВ: Уважаемый Президент Цахиагийн Элбэгдорж!

Уважаемые ветераны! Дорогие друзья!

Очень рад участвовать вместе с вами в торжествах, посвящённых семидесятой годовщине победы на реке Халхин-Гол. Совершенно очевидно и то, что этот юбилей одинаково значим и для России, и для Монголии. В наших странах помнят ту недолгую, но очень жестокую войну, помнят и героические события. Мы хорошо знаем, что советские, монгольские воины боролись за правое дело, самоотверженно отстаивали свободу собственных народов. И именно поэтому мы также считаем недопустимыми фальсификации, разговоры, которые меняют суть этой победы, о чём сейчас очень точно сказал Президент Монголии.

Сегодня здесь находятся ветераны той исторической битвы. И я хотел бы ещё раз искренне поблагодарить вас за мужество и стойкость и, конечно, отдать дань памяти всем, кто ценой собственной жизни предотвратил агрессию против нашей страны и защитил территориальную целостность Монголии.

Разгром Квантунской армии был сокрушительным. Части под командованием выдающегося полководца Георгия Константиновича Жукова и героя Монголии маршала Чойбалсана отбили все атаки численно превосходящих их сил противника. Тогда, в 1939 году, наши армии доказали всему миру, что даже такого подготовленного врага, каким в тот период была милитаристская Япония, можно одолеть - одолеть не только силой оружия, но и силой боевого братства.

Как известно, победа на Халхин-Голе изменила расклад сил международной политики, повлияла на решение Японии не вступать в войну против Советского Союза на стороне фашистской Германии, а в 1941 году позволила перебросить с Дальнего Востока к Москве крупные силы войск. И именно эти войска сыграли важнейшую роль в обороне столицы нашей Родины, в том, что Советская Армия смогла перейти к контрнаступлению.

В следующем году мы будем отмечать 65-летие Великой Победы. Для России, для всех россиян, 9 Мая - это священная дата, а для Европы и всего мира - это день освобождения от нацизма. В Монголии тоже чтят этот праздник, помнят о решающей роли Советского Союза в разгроме фашизма.

Дорогие друзья, уважаемые ветераны! Нынешнее торжество - это свидетельство памяти и уважения к тем героическим страницам, к тем событиям, которые связали наши народы. Закалённая в боях на Халхин-Голе наша дружба прошла испытание временем, и сегодня спустя уже 70 лет мы ею по-прежнему дорожим. Такие искренние, доверительные отношения между Россией и Монголией являются прочной основой для дальнейшего развития добрососедского сотрудничества, укрепления связей между нашими странами, сохранения человеческих контактов.

Именно за такое будущее и сражались участники боёв на Халхин-Голе. Они сражались и победили, и мы им за это очень признательны.

Хотел бы поздравить от имени нашей страны всех ветеранов, которые сегодня присутствуют в этом зале, и, конечно, тех, кто не приехал, пожелать им крепкого здоровья. Мы гордимся вами. Ваша жизнь была и останется примером для огромного числа людей, которые живут в России, в Монголии, примером того, как нужно любить свою родину и защищать её.

Спасибо.




Ответы Президента России Дмитрия Медведева на вопросы журналистов:

Д.МЕДВЕДЕВ: Как у Вас впечатления о Монголии?

РЕПЛИКА: Понравилось.

Д.МЕДВЕДЕВ: Да, это и моя оценка тоже. Страна меняется, это очень хорошо. Это означает, что есть жизнь, есть развитие. Нам нужно обязательно в этом развитии найти своё место, потому что это наши близкие соседи, наши старые друзья. То, что мы не всегда были внимательны, это, наверное, наши промахи. Поэтому нужно обязательно развивать проекты, по которым мы договорились, и новые проекты. Часть из них уже "откристаллизовалась", мы по ним бумаги подписали, например, по урану, а по некоторым еще предстоят переговоры. Есть интересные идеи. Надеюсь, по ним наши товарищи, которые представляют министерства, ведомства и компании, продвинутся вперед.

ВОПРОС: Дмитрий Анатольевич, прошёл год с признания Российской Федерацией Южной Осетии и Абхазии. Сейчас, спустя год, вы жалеете или Вы рады, что тогда приняли такое решение? Рассчитываете ли Вы, что в ближайшее время кроме России и Никарагуа еще какие-то страны признают эти государства, например, Белоруссия?

Д.МЕДВЕДЕВ: Это решение нельзя измерять такими категориями, как радость или еще что-то. Это было чёткое, выстраданное и абсолютно однозначное решение Российской Федерации. Если говорить о том, в каких условиях оно принималось, то, конечно, необходимо вспомнить, что принималось оно сразу же после вооруженной агрессии Грузии против Южной Осетии. Поступили бы мы иначе, если бы, например, в этом году что-то случилось, или как мы могли себя повести в другой ситуации, на мой взгляд, ответ однозначный: в тех условиях, которые сложились, для защиты народа Южной Осетии и Абхазии другого решения быть не могло. Я об этом решении не жалею, считаю его и легитимным с точки зрения международного права, и справедливым, и абсолютно необходимым. Это решение, которое, как я уже неоднократно говорил, является для нашей страны безотзывным, которое мы будем исполнять, по которому мы уже проделали определённый путь.

Вы знаете, что с тех пор, как мы признали эти два новых субъекта международного права, мы с ними подписали новые документы: это договор о дружбе и сотрудничестве, договор о военной помощи. Этими документами мы будем руководствоваться в будущем. И другие документы будем, естественно, готовить и подписывать.

Но дело не только в документах. Я съездил в Южную Осетию, посмотрел, как живет эта республика. Живет она бедно. И без нашей помощи им будет трудно. Поэтому мы свои обязательства будем выполнять. Будем заниматься и созданием новых объектов, будем помогать им развивать инфраструктуру, будем развивать социальную сферу. Там сейчас строятся дома, открываются новые школы, которых там не было за все эти годы блокады, что бы там ни рассказывали некоторые соседи на эту тему. Сейчас там идёт реальная работа.

Что касается международноправового спектра признания Южной Осетии и Абхазии, я с самого начала сказал, ровно год назад, что для нас это абсолютно вторичный момент. Конечно, эти государства заинтересованы в признании другими государствами, международным сообществом, но далеко не все процессы в мире идут быстро. Это сложный шаг, и, естественно, другие государства должны подумать, прежде чем принимать такие решения. Для нас, еще раз подчёркиваю, для Российской Федерации это ничего не меняет. Но если другие государства, поразмыслив, будут приходить к выводу о признании этих субъектов международного права, мы, конечно, будем этому только рады. Безотносительно к тому, что это за государства. Вот так я оцениваю события годичной давности. И если отвечать коротко, я бы поступил, если бы такие события произошли, точно так же.

ВОПРОС: Дмитрий Анатольевич, уже после совещания, которое Вы провели в Ставрополе, был целый ряд диверсий, вылазок боевиков. В этой связи, скажите, пожалуйста, считаете ли Вы достаточными те меры, которые приняты?

И второй вопрос: когда будет назначен новый руководитель ГУВД города Москвы?

Д.МЕДВЕДЕВ: В отношении ситуации на Кавказе. Конечно, я не считаю достаточными те меры, которые предпринимаются. Если бы они были достаточными, там была бы спокойная ситуация. Она там не спокойная. Более того, за последние месяцы она имела тенденцию к ухудшению, если говорить откровенно и смотреть правде в глаза. Понятно, что это результат как активизации действий боевиков, бандитского подполья, так и каких-то просчетов со стороны правоохранительных органов. Все акценты на эту тему я расставил недавно. Я провел несколько совещаний в самых разных местах, в том числе и в тех местах, где эти события, собственно, происходят. Я не думаю, что ситуация требует принятия каких-то сверхъестественных экстраординарных решений, но тем не менее определенные нюансы будут расставлены.

Я дал поручение нашим правоохранительным ведомствам. Сейчас они занимаются несколькими вопросами. Во-первых, они занимаются подготовкой новых организационных форм борьбы с преступностью на Кавказе, в том числе с преступностью так называемой террористической направленности. Во-вторых, они занимаются сейчас подготовкой нормативно-правовых актов, которые должны будут помочь судебно-следственным органам изобличать преступников и привлекать их к уголовной ответственности, потому что, к сожалению, зачастую происходит так: этих бандитов ловят, но после этого их выпускают на свободу. Мы демократическое государство, поэтому эти процедуры у нас проходят точно так же, как везде. Мы для этого должны будем, естественно, может быть, поменять закон по ряду вопросов, я об этом недавно говорил, и, соответственно, дать дополнительные возможности и следствию, и суду по привлечению таких лиц к ответственности и по судебному возмездию. Хотя в ряде случаев реакция должна быть жёсткой и неотвратимой. И правоохранительные органы такую работу ведут: и федеральные, и правоохранительные органы субъектов Федерации.

И последняя часть Вашего вопроса. Действительно, нам необходимо определяться. Надеюсь, что в ближайшее время окончательные предложения Министром будут сформулированы. Я соответствующий указ на новое руководство Управления Внутренних Дел Москвы подпишу.

ВОПРОС: Дмитрий Анатольевич, Вы провели совещание по подготовке Послания. Когда Вы планируете обратиться с ним к Федеральному Собранию, чему оно будет посвящено и в какой степени готовности находится этот документ сейчас?

Д.МЕДВЕДЕВ: Совещание я провёл, но пока не готов сказать, когда я с посланием обращусь, потому что оно ещё не готово. Чему оно будет посвящено, я Вам тоже сказать не могу, иначе я открою все карты - будет неинтересно. Пока ещё основной материал готовится, и мне ещё потребуется определённое время, чтобы осмыслить предложения наших товарищей из Администрации и самому поработать. Пока ещё многое предстоит сделать.




Документы, подписанные в ходе официального визита в Монголию

Декларация о развитии стратегического партнёрства между Российской Федерацией и Монголией

Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Монголии о создании совместной компании с ограниченной ответственностью "Дорнод уран"

Протокол о сотрудничестве и обмене правовой информацией между Центральной избирательной комиссией Российской Федерации и Центральной избирательной комиссией Монголии

Меморандум о взаимодействии между АО "Улан-Баторская железная дорога", ОАО "Российские железные дороги" и ЗАО "Трансмашхолдинг"

Меморандум о сотрудничестве в области железнодорожного транспорта между Федеральным агентством железнодорожного транспорта Российской Федерации и Правительственным агентством "Управление железных дорог" Монголии".

Как видите Президент России Дмитрий Медведев провёл напряженные два дня в ходе своего официального визита в Республику Монголия. Все его выступления и ответы на вопросы журналистов были пронизаны одной мыслью - наши страны связаны тысячелетней историей взаимоотношений и наше дело продолжать их и развивать дальше.

Визит действительно можно считать историческим, как выразился Дмитрий Медведев, и удачным и дружественным, исходя из его итогов. Одна Декларация о развитии стратегического партнёрства между Российской Федерацией и Монголией чего стоит, а ведь есть ещё соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Монголии о создании совместной компании с ограниченной ответственностью "Дорнод уран". Здесь мы обошли США и Китай, которые тоже целились на урановые месторождения Монголии. А далее соглашение о строительстве железной дороги в Монголии.

Поэтому этот официальный визит Президента России Дмитрия Медведева безусловно можно считать успешным, тем более что к подписанию ряда соглашений добавилось и совместное празднование 70-ой годовщины победы на Халхин-Голе.

Лев Иванов.

27 августа 2009 года.
Viperson

Док. # 584788
Перв. публик.: 27.08.09
Последн. ред.: 14.12.10



 Разработчик

       Copyright © 2004,2005 г. Некоммерческое партнерство `Научно-Информационное Агентство `НАСЛЕДИЕ ОТЕЧЕСТВА`` & Негосударственное образовательное учреждение 'Современная Гуманитарная Академия'