Расширенный поиск
НАЧАЛО НОВЫЕ ЛИЦА ЭКСКЛЮЗИВ
Сегодня на сайте:
60043 персоналий
515671 статей

О ПРОЕКТЕ

Неотрубрицированные
Руководители федеральных органов власти управления
Руководители региональных органов власти управления
Политические общественные деятели
Ответственные работники государственно административного аппарата
Представители Вооруженных Сил и других силовых структур
Руководители производственных предприятий
Финансисты, бизнесмены и предприниматели
Деятели науки, образования и здравоохранения
Дипломаты
Деятели культуры и искусства
Представители средств массовой информации
Юристы
Священнослужители
Политологи
Космонавты
Представители спорта
Герои Советского Союза и России
Назначения и отставки
Награждения
Незабытые имена
Новости о лицах и стране
Интервью, выступления, статьи, книги
Эксклюзив международного клуба
Публикации дня
Горячие новости
ПОЛИТафоризмы
Цитата дня
Кандидат 2008
Главы регионов России
Комментарии журналистов и граждан к проблеме 2008
Аналитика - публикации экспертов о выборах 2008
Наши авторы и спецкоры

   RSS









    Rambler's Top100




вернуться Новый этап многопланового партнерства Российской Федерации и Турецкой Республики.


    Вчера в Кремле состоялись переговоры Дмитрия Медведева с Президентом Турции Абдуллахом Гюлем.

Как сообщила пресс-служьа Президента России, Президенты России и Турции беседовали в формате один на один. Позднее состоялись российско-турецкие переговоры с участием членов делегаций двух стран.

По итогам переговоров Д.Медведев и А.Гюль подписали Совместную декларацию о продвижении к новому этапу отношений между Россией и Турцией и дальнейшем углублении дружбы и многопланового партнёрства.

На основе этого политического документа реализуется сотрудничество и во внешнеполитической сфере, и в сфере торгово-экономических отношений, и в гуманитарной сфере, подчеркнул Д.Медведев на пресс-конференции по итогам переговоров с Президентом Турции А.Гюлем.

По мнению главы Российского государства, подписанный документ отражает высокий уровень российско-турецкого партнёрства.

Наша редакция электронного издания "Информационно-аналитический портал "VIPERSON" (Виперсон)" считает важным и необходимым привести с помощью официального сайта Президента России www.kremlin.ru прямой текст встречи делегаций России и Турции в расширенном составе, прямой текст СОВМЕСТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ О ПРОДВИЖЕНИИ К НОВОМУ ЭТАПУ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ И ДАЛЬНЕЙШЕМ УГЛУБЛЕНИИ ДРУЖБЫ И МНОГОПЛАНОВОГО ПАРТНЁРСТВА и прямой текст заявлений для прессы Президента России Дмитрия Медведева и Президента Турции Абдуллаха Гюля по итогам российско-турецких переговоров.

К этой информации мы добавим также прямой текст встречи Председателя Правительства Российской Федерации В.В. Путина с Президентом Турецкой Республики А.Гюлем.

Таким образом, вы, наши читатели получите полную информацию о пребывании делегации Турции в России, а мы к ней добавим наш комментарий.


Вступительное слово Президента России Дмитрия Медведева на российско-турецких переговорах в расширенном составе

Д.МЕДВЕДЕВ: Уважаемый господин Президент! Уважаемые турецкие коллеги!

Мы рады ещё раз всех вас приветствовать и продолжить переговоры уже в расширенном составе.

Мы только что с Вами отметили, господин Президент, что наши отношения находятся на очень высоком уровне. Это партнёрские отношения, которые сегодня являются очень мощными по экономическому наполнению - рост товарооборота тому свидетельство. И мы надеемся, что такая позитивная экономическая динамика наших отношений сохранится и в этом году, несмотря на трудности текущего периода.

У наших экономических отношений очень мощный фундамент: это и ряд крупных проектов, где мы сотрудничаем, в частности, проект "Голубой поток", другие энергетические проекты. Мы сотрудничаем и в других областях, заинтересованы в развитии связей в области электроэнергетики, ядерной энергетики, в области промышленной кооперации. Считаю, что это может быть надёжным фундаментом в развитии наших отношений на годы вперёд.

Мы заинтересованы также в том, чтобы развивать сотрудничество в сфере транспорта, в сельскохозяйственной сфере, и заинтересованы, чтобы такого рода проектов было как можно больше.

Наши страны являются черноморскими державами, и это предопределяет необходимость общих усилий по поддержанию режима мира и безопасности в Черноморском регионе и в целом на Кавказе. И мы очень рассчитываем на стратегическую кооперацию в этой сфере с нашими турецкими друзьями. Считаю, что в этом плане у нас хорошее движение вперёд. Мы рассчитываем на то, что такого рода координация наших усилий сохранится и в будущем.

Конечно, мы заинтересованы и в развитии культурных, гуманитарных контактов, в развитии туристической сферы. Считаю, что это тоже могло бы быть одним из надёжных источников развития наших отношений на годы вперёд.

Уверен, что Ваш государственный визит в Российскую Федерацию, господин Президент, послужит укреплению продуктивного сотрудничества между Россией и Турцией.

Позвольте ещё раз поприветствовать Вас в Москве.




СОВМЕСТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ О ПРОДВИЖЕНИИ К НОВОМУ ЭТАПУ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ И ДАЛЬНЕЙШЕМ УГЛУБЛЕНИИ ДРУЖБЫ И МНОГОПЛАНОВОГО ПАРТНЁРСТВА

Президент Российской Федерации и Президент Турецкой Республики после завершения официальных переговоров, состоявшихся в Москве,

Опираясь на глубокие отношения, в основе которых лежат традиции дружбы и добрососедства между двумя странами,

Ссылаясь на Договор о дружбе и братстве между Правительством Российской Социалистической Федеративной Советской Республики и Правительством Великого национального собрания Турции от 16 марта 1921 года, который является одним из важнейших документов, отражающих дух взаимной дружбы и солидарности,

Основываясь на целях и принципах, зафиксированных в российско-турецких документах, в частности, в Договоре об основах отношений Российской Федерации и Турецкой Республики от 25 мая 1992 года, Плане действий по развитию сотрудничества между Российской Федерацией и Турецкой Республикой в Евразии от 16 ноября 2001 года и Совместной декларации об углублении дружбы и многопланового партнёрства между Российской Федерацией и Турецкой Республикой от 6 декабря 2004 года,

Выражая приверженность общепризнанным принципам международного права, включая обязательства по Уставу Организации Объединенных Наций (ООН), а также другим двусторонним и многосторонним международным договорам и соглашениям, участниками которых являются оба государства,

Подтверждая стремление своих стран содействовать эффективному применению предусмотренных Уставом ООН коллективных мер безопасности на глобальном и региональном уровнях,

Руководствуясь обоюдной волей и стремлением к дальнейшему развитию и укреплению российско-турецких отношений и сотрудничества на принципах взаимопонимания и доверия, заявляют следующее:

I

Российская Федерация и Турецкая Республика, две дружественные соседние страны, с удовлетворением отмечают значительный прогресс в двусторонних отношениях и сотрудничестве в направлении продвинутого многопланового партнёрства в подтверждение целей, зафиксированных в Совместной декларации от 6 декабря 2004 года.

Стороны выражают удовлетворение активизацией контактов и визитов между двумя странами, прежде всего на уровне глав государств, правительств и министров, проведением регулярных консультаций по двусторонним, региональным и международным вопросам между министерствами иностранных дел, а также насыщенностью контактов и консультаций по линии других государственных структур, и подчёркивают важность дальнейшего наращивания такой динамики.

Российская Федерация и Турецкая Республика, руководствуясь важностью активизации межпарламентских связей параллельно с общим продвинутым уровнем двусторонних отношений, отмечают необходимость осуществления и придания регулярного характера взаимным визитам и контактам на уровне руководителей парламентов двух стран, групп дружбы и профильных комитетов и выражают готовность поощрять деятельность парламентов обеих стран в этом направлении.

Российская Федерация и Турецкая Республика отмечают, что отношения и сотрудничество между ними не только служат интересам двух стран, но и вносят весомый вклад в обеспечение мира, безопасности, стабильности и развития на широком евразийском пространстве и в мире в целом, а также заявляют о том, что продолжат совместные усилия в этом направлении в будущем.

Стороны с удовлетворением отмечают близость подходов и политики двух стран по многим важным региональным и международным вопросам и проблемам и в этой связи подтверждают свою решимость наряду с дальнейшим укреплением существующих двусторонних консультационных механизмов развивать также плодотворное сотрудничество в рамках ООН и других многосторонних форумов.

Стороны поддерживают продолжение начатого диалога со всеми заинтересованными партнерами в целях дальнейшего укрепления всеобъемлющей и неделимой системы безопасности в Евро-атлантическом регионе и принимая во внимание вклад всех существующих институтов в области безопасности в Европе. Стороны будут участвовать в субстантивных предварительных обсуждениях высказанных в этой связи идей и предложений, включая соответствующие инициативы обоих государств.

Российская Федерация и Турецкая Республика заявляют о готовности на основе взаимности благожелательно рассматривать кандидатуры сторон на выборах в структуры ООН, ОБСЕ, Совета Европы и других международных организаций.

II

Стороны подтверждают свою решимость на основе действующих двусторонних и многосторонних международных договоров и соглашений совместно бороться с терроризмом, транснациональной организованной преступностью, в т.ч. контрабандой, торговлей контрафактными товарами,

незаконным оборотом наркотиков и оружия, торговлей людьми, нелегальной

миграцией, представляющими собой новые угрозы международному миру и

безопасности. Стороны выступают за повышение эффективности предусмотренной Уставом ООН системы коллективной безопасности на

глобальном и региональном уровнях и поддерживают разработку под эгидой

ООН целостной стратегии реагирования на новые вызовы и угрозы XXI века

в интересах достижения целей, одобренных в Декларации Тысячелетия ООН.

В этой связи Стороны подтверждают свою волю к сотрудничеству в рамках

ООН и других международных и региональных форумов, где рассматриваются вопросы противодействия терроризму, а также другим вызовам глобальной безопасности - распространению оружия массового уничтожения, торговле людьми, нелегальной перевозке мигрантов и т.д.

Стороны осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях, подчёркивают важность наращивания совместных усилий в борьбе с ним и выражают удовлетворение достигнутым в последнее время уровнем взаимодействия и сотрудничества между Российской Федерацией и Турецкой Республикой в сфере безопасности.

Российская Федерация и Турецкая Республика, в целях вывода развивающегося сотрудничества в сфере безопасности на более высокий уровень, и ссылаясь на подписанные ранее сторонами в данной области документы, включая Меморандум между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о сотрудничестве в борьбе с терроризмом, подписанный 18 декабря 1996 года, а также Протокол состоявшегося 14 марта 2007 года Четвертого заседания учрежденной министерствами внутренних дел двух стран Объединённой рабочей группы по сотрудничеству в борьбе с транснациональной организованной преступностью и терроризмом, выражают решимость совершенствовать договорно-правовую базу своего взаимодействия в этой области.

III

Российская Федерация и Турецкая Республика выражают удовлетворение продолжающимся быстрым ростом и углублением торгово-экономических отношений и превращением двух стран в важных друг для друга экономических партнеров, подтверждают, что многовекторные, всеобъемлющие и стабильные торгово-экономические отношения положительно влияют на весь комплекс двусторонних отношений, и готовы продолжать поощрение и поддержку их развития.

Стороны подчёркивают важность содействия свободному перемещению между Россией и Турцией товаров, услуг и капиталов, происходящих с территорий двух стран, гармонизации их экономической инфраструктуры, выработки и применения на двустороннем и региональном уровне общей политики в транспортной и таможенной сфере.

В этой связи Стороны выражают решимость в соответствии с двусторонними соглашениями в самые короткие сроки разработать законодательные меры, позволяющие обеспечить свободное перемещение товаров, услуг и капиталов, происходящих с территорий двух стран.

Стороны с удовлетворением отмечают прогресс в направлении реализации цели увеличения двустороннего товарооборота, зафиксированной в Совместной декларации от 6 декабря 2004 года, подтверждают намерения предпринять усилия для поиска совместных решений по приданию торговле более сбалансированного и диверсифицированного характера, не прибегая при этом к использованию технических и нетарифных ограничений. Стороны подчеркивают важность и полезность решения любых проблем, которые могут возникать в двусторонней торговле, путем их предварительного оперативного обсуждения на экспертном уровне.

Стороны отмечают удовлетворение объёмами взаимных инвестиций и подрядных услуг, готовы и в дальнейшем поощрять и развивать эти направления, включая участие в приватизационных мероприятиях.

Стороны намерены и дальше развивать осуществлявшееся до настоящего времени успешное сотрудничество в сфере строительно-подрядных услуг, в том числе за счёт реализации проектов в рамках подготовки к Зимней Олимпиаде 2014 года в Сочи.

Стороны заявляют о поддержке проектов, направленных на развитие автомобильных, морских и железнодорожных перевозок. В этой связи Стороны подчёркивают важность принятия конкретных шагов по либерализации двусторонних грузовых автомобильных перевозок и расширению обмена товарами и услугами посредством создания в обеих странах логистических центров.

Стороны подчёркивают важность обеспечения планомерной работы созданных с целью развития торгово-экономических отношений структур, обеспечивающих принятие решений в сферах транспорта, энергетики, сельского хозяйства, таможни и других отраслей экономики, прежде всего Смешанной Межправительственной комиссии по торгово-экономическому сотрудничеству (МПК) и созданных в ее рамках рабочих групп, а также консультаций по развитию межрегионального сотрудничества на уровне директоров департаментов министерств иностранных дел, и Смешанной комиссии по автомобильному транспорту.

Стороны выражают удовлетворение ходом реализации проекта смешанного железнодорожно-паромного сообщения между портами Кавказ (Российская Федерация) и Самсун (Турецкая Республика). Они убеждены, что этот проект будет способствовать дальнейшей активизации российско-турецких торгово-экономических связей и взаимовыгодной интеграции транспортных систем двух стран.

Принимая во внимание ведущую роль и вклад частного сектора в торгово-экономическую сферу, Стороны поддерживают упрощение и ускорение контактов по линии деловых кругов, торговых и промышленных палат, отраслевых ассоциаций и объединений бизнеса двух стран, визовых процедур для предпринимателей, а также подчёркивают значение результативного ускорения работ в этом направлении.

Стороны заявляют об одобрении деятельности Российско-Турецкого и Турецко-Российского Деловых советов и о продолжении своих усилий в её поддержку.

Стороны, принимая во внимание положительный вклад межрегионального сотрудничества в экономической, торговой, культурной, гуманитарной и других областях в развитие двусторонних отношений, будут поощрять работу в этом направлении.

В связи с вводом в 2003 году в эксплуатацию проекта "Голубой поток" Российская Федерация и Турецкая Республика отмечают, что энергетическая сфера в турецко-российских отношениях имеет стратегически важное значение и обладает потенциалом для дальнейшего развития. Стороны поддерживают развитие существующих отношений и сотрудничества между соответствующими ведомствами и организациями во всех сферах энергетического сектора и их диверсификацию за счет осуществления конкретных проектов.

Стороны рассматривают сотрудничество в сфере атомной энергетики как одну из важных составляющих своих торгово-экономических связей и подтверждают готовность к дальнейшему совершенствованию договорно-правовой и технической базы такого сотрудничества. Турецкая Сторона с удовлетворением воспринимает интерес российских компаний к проектам в сфере атомной энергетики.

Стороны подчёркивают удовлетворение достигнутым уровнем отношений в области туризма и, принимая во внимание вклад, который он вносит в сближение народов двух стран и развитие экономических отношений, заявляют, что приложат усилия по дальнейшему совершенствованию сотрудничества, включая поощрение инвестиций в этой сфере. Стороны подтверждают намерение развивать тесное взаимодействие в рамках Всемирной туристской организации (ЮПВТО).

Стороны подчёркивают, что в целях развития двустороннего взаимовыгодного сотрудничества в военно-технической сфере и в области оборонной промышленности они придают особое значение обеспечению результативной работы Смешанной Межправительственной Российско-Турецкой комиссии по сотрудничеству по военно-техническим вопросам и в области оборонной промышленности. Стороны отмечают, что достижение договорённостей по ожидающим решения вопросам военно-технического сотрудничества между двумя странами откроет возможности для более широкого взаимодействия в этой сфере.

IV

Российская Федерация и Турецкая Республика отмечают необходимость дальнейшего развития сотрудничества в социальной и культурной сферах, в области образования, науки и технологий, печати и информации, спорта и молодежного движения в целях укрепления атмосферы взаимного доверия и солидарности между двумя странами, большего сближения их народов и знакомства с культурой друг друга.

Стороны подтверждают, что будут прилагать усилия для скорейшего подписания Программы сотрудничества между Российской Федерацией и Турецкой Республикой в области образования, науки, культуры, молодежных обменов и спорта.

Стороны выражают глубокое удовлетворение успешным проведением в 2007 году Года культуры России в Турции и в 2008 году Года культуры Турции в России, которые внесли большой вклад в межкультурный диалог народов двух стран, и высказываются в поддержку организации подобных мероприятий в последующие годы.

Учитывая рост числа проживающих в России турок и живущих в Турции россиян и возникающую в этой связи потребность получения турецкими и российскими детьми образования в обеих странах, Стороны с целью содействия этому процессу взаимными конкретными шагами приняли решение интенсифицировать сотрудничество между министерствами образования.

Стороны заявляют, что параллельно с развитием отношений между двумя странами в сферах экономики, торговли и культуры будут прилагать необходимые усилия в направлении открытия на взаимной основе культурных центров, призванных содействовать развитию сотрудничества в указанных областях.

Ссылаясь на зафиксированное в Совместной декларации от 6 декабря 2004 года обязательство по взаимному упрощению и ускорению визовых процедур для активизации гуманитарных контактов, Стороны заявляют о намерении продолжить усилия, направленные на облегчение и поощрение взаимных поездок граждан Российской Федерации и Турецкой Республики.

Стороны, исходя из того, что более чем пятивековая история отношений между Россией и Турцией является общим достоянием народов двух стран, надежным фундаментом существующих между ними отношений дружбы и партнерства, будут принимать необходимые меры для защиты и сохранения памятников исторического, культурного и духовного наследия российского и турецкого народов на территории своих государств и обеспечения свободного доступа к ним. В этой связи Стороны будут содействовать друг другу в восстановлении и сооружении новых памятников воинской славы.

V

Будучи убежденными в том, что отношения и сотрудничество между Россией и Турцией служат не только интересам двух стран, но и вносят вклад в укрепление мира, безопасности, стабильности и развития в Евразии, а также являются открытыми для третьих сторон, Стороны выражают удовлетворение деятельностью Совместной Группы высокого уровня (СГВУ), созданной для ведения работ в рамках подписанного 16 ноября 2001 года Плана действий по развитию сотрудничества Российской Федерации и Турецкой Республики в Евразии.

Стороны подтверждают решимость активно продолжать работу в рамках СГВУ, включая осуществление конкретных проектов в области торгово-экономического сотрудничества.

VI

Осознавая, что стабильность и безопасность евразийского региона напрямую связаны со стабильностью на Южном Кавказе, Стороны согласны с необходимостью принятия эффективных мер для урегулирования замороженных конфликтов, являющихся элементом потенциальной дестабилизации Южного Кавказа. В этом контексте Стороны расценивают выдвинутую Турецкой Республикой идею о создании Платформы стабильности и сотрудничества на Кавказе как конструктивную и дополняющую уже существующие международные механизмы инициативу, способствующую устранению отмечаемого ими недостатка доверия между вовлеченными в замороженные конфликты странами.

Стороны подтверждают намерение содействовать развитию экспортного и транзитного потенциала Черноморского региона, включая его углеводородные источники. Стороны заявляют о том, что будут проводить консультации по изучению возможностей развития взаимовыгодного сотрудничества в этой сфере с учетом принципов экономической целесообразности, защиты окружающей среды и контртеррористической защищенности. Они также подтверждают свою поддержку евразийских транспортных коридоров.

Российская Федерация и Турецкая Республика заявляют, что

Организация Черноморского экономического сотрудничества (ОЧЭС) вносит

важный вклад в региональное экономическое сотрудничество и, тем самым, в

укрепление стабильности и безопасности. Стороны выражают намерение прилагать совместные усилия в целях максимального использования возможностей сотрудничества, направленного на повышение эффективности ОЧЭС, являющейся основной многосторонней платформой сотрудничества в Черноморском регионе.

Стороны подтверждают важность, придаваемую укреплению и углублению сотрудничества, в том числе взаимодействию в сфере безопасности, между прибрежными государствами, осуществляемому в рамках военно-морской группы оперативного взаимодействия "Блэксифор", операции "Черноморская гармония", Документа по мерам укрепления доверия и безопасности в военно-морской области на Черном море и других возможных механизмов по борьбе с угрозами и/или возможными новыми асимметричными вызовами, в целях обеспечения безопасности на берегах Чёрного моря, а также участию в этой деятельности всех прибрежных стран. В этом контексте они выражают поддержку инициативе о проведении регулярных встреч министров обороны/начальников генеральных штабов стран Черноморского региона.

Осознавая стратегическую важность Черноморского региона, Стороны с удовлетворением отмечают единство своих взглядов по вопросам поддержания безопасности и стабильности в регионе, а также противодействия вызовам и/или возможным асимметричным угрозам, в этом контексте подчеркивают решимость продолжать и укреплять сотрудничество как в рамках региональных и международных организаций и структур, так и в двустороннем формате.

Подчёркивая обоюдную приверженность Конвенции о режиме Проливов, подписанной в Монтрё 20 июля 1936 года, и своим международным обязательствам в отношении безопасности мореплавания и охраны окружающей среды, подтверждая важность сохранения принципа свободы прохода и мореплавания в Проливах, обеспечения безопасности жизни, имущества, окружающей среды и судоходства, Стороны отмечают значимость продолжения на регулярной основе консультаций в целях дальнейшего развития двусторонних отношений в области морского судоходства.

Подчёркивая, что подписанная 21 апреля 1992 года причерноморскими странами Конвенция о защите Черного моря от загрязнения является основной платформой сотрудничества для защиты совместными усилиями окружающей среды черноморского региона, Стороны заявляют о решимости укреплять осуществляемое в рамках Конвенции сотрудничество и эффективно использовать существующие механизмы взаимодействия.

VII

Российская Федерация и Турецкая Республика подчёркивают свою глубокую убежденность в том, что за счёт выполнения положений настоящей Совместной декларации существующие между двумя странами отношения и сотрудничество достигнут уровня, определяющего новый этап многопланового партнерства Российской Федерации и Турецкой Республики.

Заявления для прессы по итогам российско-турецких переговоров:

Д.МЕДВЕДЕВ: Уважаемые дамы и господа! Уважаемые турецкие коллеги! Господин Президент!

Я хотел бы, конечно, прежде всего выразить своё удовлетворение итогами прошедших переговоров. Нынешний визит Президента Турции господина Гюля стал значимым этапом в развитии российско-турецких отношений. И эти отношения в настоящий момент являются не просто равноправными, но очень дружественными и весьма перспективными. Мы характеризуем их в последнее время терминами "многоплановое сотрудничество", "многоплановое партнёрство".

Отражением такого качества наших отношений, их особого нынешнего статуса стала и только что подписанная нами с господином Президентом декларация - Совместная декларация о продвижении к новому этапу отношений между Российской Федерацией и Турецкой Республикой и дальнейшем углублении дружбы и многопланового партнёрства. Это политический документ, но это не просто форма или рамка, а это тот документ, на основе которого впоследствии реализуется сотрудничество и во внешнеполитической сфере, и в сфере торгово-экономических отношений, и в сфере гуманитарного сотрудничества.

Турция является важнейшим экономическим партнёром России. Объём взаимного товарооборота в прошлом году превысил 32 миллиарда - по нашим данным, получается уже 34 миллиарда долларов. Таким образом, та задача, которая была поставлена достаточно недавно, - довести этот показатель сначала до уровня 25 миллиардов долларов - существенно превышена, а сегодня турецкие коллеги вспоминали и тот период, когда наш товарооборот ещё составлял всего лишь 1 миллиард долларов. То есть мы можем констатировать, что он увеличился за последнее десятилетие в 35 раз. Это очень существенный показатель.

В наших дальнейших планах, естественно, и стимулирование взаимных инвестиций, и модернизация инфраструктуры, и реализация крупных энергетических проектов. В этом смысле у нас есть уже хороший опыт сотрудничества с Турецкой Республикой, но открываются и новые возможности, часть из них мы сегодня обсуждали. Это сотрудничество в области электроэнергетики, атомной энергетики; рассчитываем на то, что такого рода проекты будут реализованы.

В ходе переговоров и в узком составе, и в расширенном составе мы обсуждали все направления сотрудничества, был дан достаточно подробный анализ этого сотрудничества. Мы остановились и на ряде проблем, которые существуют сегодня и сдерживают какие-то вопросы развития отношений. Я считаю, что в наших силах придать российско-турецкому экономическому взаимодействию новую динамику.

Мы намерены развивать и межрегиональные связи, и культурное взаимодействие, гуманитарные обмены, прямые контакты между гражданами наших стран. Это связано, конечно, и с развитием туризма. Турцию, кстати сказать, ежегодно посещает более двух с половиной миллионов граждан нашей страны. Это очень серьёзная цифра.

Мы обстоятельно обсуждали и международные вопросы, межрегиональные вопросы и, конечно, говорили о тех проблемах, которые сегодня существуют. Проблемы остаются, по сути, прежними, это те вызовы, с которыми сталкиваются наши государства: это и международный терроризм, и ряд других, региональных, проблем. Я считаю, что в результате совместной деятельности мы вполне способны отвечать на такие проблемы.

Наши страны, естественно, заинтересованы в том, чтобы укреплялась безопасность Кавказского региона, чтобы черноморская безопасность была надлежащей. И здесь мы, во-первых, полностью солидарны в ряде позиций, которые могут укрепить эту безопасность. Мы приветствуем и ряд инициатив, с которыми обратились наши турецкие коллеги, в частности я имею в виду платформу стабильности и сотрудничества на Кавказе. Мы видим возможность её реализации и возможность вести более плотный и иногда неформальный диалог, способствовать решению экономических, транспортных, энергетических проблем региона.

Августовский кризис прошлого года показал, насколько важна координация всех стран в регионе при возникновении таких угроз, и показал также то, что мы способны справиться с подобного рода проблемами самостоятельно, без участия внерегиональных держав.

Мы затронули и другие международные вопросы, в частности некоторое внимание было уделено ближневосточному урегулированию, и в целом по большинству вопросов, которые мы обсуждали, наши позиции с турецкими коллегами совпадают.

Я хотел бы искренне поблагодарить моего коллегу, Президента Гюля, за содержательный откровенный диалог, который у нас состоялся, за доверительную атмосферу этого диалога. И я рассчитываю на то, что такого рода контакты, как и наращивание российско-турецкого взаимодействия, будет способствовать развитию наших стран.

Спасибо.

А.ГЮЛЬ (как переведено): Уважаемый господин Президент!

Уважаемые представители средств массовой информации!

Я хочу прежде всего сказать, что я счастлив оттого, что мне представилась возможность посетить соседнюю и дружественную страну - Российскую Федерацию. Я хотел бы выразить признательность за те гостеприимство и радушный приём, которые оказываются мне, моей супруге и всем членам турецкой делегации с первых минут нашего пребывания на российской земле.

Господин Президент Медведев, я хотел бы передать чувство самой глубокой симпатии и дружбы от турецкого народа всему российскому народу. Господин Медведев прекрасно охарактеризовал прошедшие переговоры: как и наша встреча один на один, так и переговоры в составе делегации прошли в исключительно деловой, конструктивной, открытой и плодотворной атмосфере. Я считаю их крайне полезными.

Наши отношения уже достигли уровня многопланового продвинутого партнёрства по целому ряду направлений, о чём мы и говорили сегодня с моим российским коллегой. А та совместная политическая декларация, которую мы подписали сегодня, фиксирует новые цели, новые направления нашего движения, его дальнейшие перспективы. Я убеждён, что обе наши страны обладают достаточной политической волей для такого движения, которую мы ясно выразили сегодня.

Отношения между нашими странами имеют более чем пятивековую историю, это отношения добрососедства и сотрудничества. Россия и Турция - две важнейшие страны региона, которые призваны внести весомый вклад в обеспечение в нём мира, стабильности, безопасности и сотрудничества. В первую очередь, мы удовлетворены высокими темпами развития торгово-экономических связей между нашими странами, объём взаимного товарооборота превысил 30 миллиардов долларов. Я убеждён, что, несмотря на некоторые имеющиеся в этой области проблемы, мы в самое ближайшее время сможем обеспечить выход этого показателя на уровень в 40-50 миллиардов в интересах народов обеих наших стран. Мы поддерживаем и поощряем процесс взаимных инвестиций российских и турецких предпринимателей в экономики наших стран, и мы договорились о том, что будем продолжать оказывать этому процессу всемерную поддержку. Объём накопленных инвестиций также достиг весьма серьёзных значений.

Нам доставляет большую радость и удовольствие осознание того факта, что каждый год около трёх миллионов россиян выбирают Турцию в качестве места проведения своего отпуска. Эти люди чувствуют себя в Турции как дома, и мы от этого счастливы не меньше, чем они.

Как отметил господин Президент Медведев, мы также обсудили целый ряд международных региональных вопросов и с удовлетворением можем констатировать существенную близость или совпадение позиций наших стран по абсолютному их большинству.

Мой нынешний визит впервые проходит в формате государственного визита. Я хотел бы ещё раз выразить благодарность господину Медведеву за его любезное приглашение, за приглашение провести визит именно в этом формате. Я убеждён, что мой нынешний визит откроет новую страницу в истории российско-турецких отношений в интересах народов двух наших стран.

Ещё раз хотел бы выразить Вам, господин Медведев, свою самую сердечную благодарность за оказанный радушный приём и гостеприимство. И хотел бы подтвердить своё приглашение Вам и Вашей супруге посетить Турцию с ответным визитом.

Спасибо.

Д.МЕДВЕДЕВ: Спасибо.

Председатель Правительства Российской Федерации В.В.Путин встретился с Президентом Турецкой Республики А.Гюлем.



Стенограмма начала встречи:

В.В.Путин: Уважаемый господин Президент, уважаемые коллеги!
Позвольте мне еще раз поприветствовать вас в Москве. Я знаю, что уже состоялись переговоры с Президентом Российской Федерации, которые прошли успешно. Мы рады здесь вас видеть и продолжить диалог на площадке Правительства Российской Федерации.

Мне приятно отметить, что отношения между нашими странами активно развиваются и поддерживаются на постоянной основе на самом высоком уровне.

Совсем недавно, во время форума в Давосе, я имел удовольствие беседовать с Премьер-министром Турции господином Эрдоганом. Прошу передать ему самые наилучшие пожелания.

Торговые отношения между нашими странами развиваются весьма продуктивно. В прошлом году мы достигли очередного высокого рубежа - 32 млрд долларов товарооборота. По объему товарооборота Россия стала первым торговым партнером Турции.

Турция также является одним из лидеров в торговле с Россией. У нас очень много совместных интересов, общих крупных проектов. И мы этому очень рады, потому что турецкое направление является одним из приоритетных в нашей внешней политике.
Кроме всего прочего, я очень рад Вас видеть лично, уважаемый господин Президент. Добро пожаловать!

А.Гюль (как переведено): Огромное Вам спасибо. Очень приятно, что в рамках своего визита в вашу страну я получил возможность встретиться с Вами лично. Отношения между Турцией и Российской Федерацией являются многоплановыми и развитыми. И с Вашего разрешения я хочу отметить, что автором этих отношений являетесь Вы, у Вас огромные заслуги в этом деле. Я уверен, что при Вашем Правительстве эти отношения достигнут еще лучших рубежей. Лично я и наш Премьер-министр Эрдоган хотим видеть Вас в нашей стране. Приглашаем Вас в Турцию".

Мы в нашей редакции вне всякого сомнения считаем важнейшим результатом российско-турецких переговоров на высшем уровне Совместную декларацию о продвижении к новому этапу отношений между Российской Федерацией и Турецкой Республикой и дальнейшем углублении дружбы и многопланового партнёрства.

На фоне непростых отношений между Евросоюзом и Турцией в связи с отказом ряда членов первого принять Турцию в эту организацию, Декларация звучит как песнь песней о дружбе и сотрудничестве наших стран.

Мы уверены, что эта Декларация, как и ряд ранее подписанных упомянутых в её преамбуле документов, несомненно явится отличным стимулом для дальнейшего сотрудничества не только между нашими странами, но совместных действий на международной арене. Ведь она пронизана совпадением позиций наших стран по всем самым жгучим проблемам международных отношений.

Эта Декларация может служить примером для других стран Европы и мира в качестве развития отношений с Россией на пользу не только России, но и этих стран. В заявлениях для прессы оба президента и Дмитрий Медведев и Абдуллах Гюль оценили важность и необходимость для развития плодотворных отношений в будущем между нашими странами принятого документа.

Отрадно и то, что стороны в конструктивном плане затронули вопрос, так волнующий Европу о ситуации на Кавказе. Причём Россия поддержала предложения Турции о платформе стабильности и сотрудничества на Кавказе. Вот что сказал об этом Президент России Дмитрий Медведев:

"Наши страны, естественно, заинтересованы в том, чтобы укреплялась безопасность Кавказского региона, чтобы черноморская безопасность была надлежащей. И здесь мы, во-первых, полностью солидарны в ряде позиций, которые могут укрепить эту безопасность. Мы приветствуем и ряд инициатив, с которыми обратились наши турецкие коллеги, в частности я имею в виду платформу стабильности и сотрудничества на Кавказе. Мы видим возможность её реализации и возможность вести более плотный и иногда неформальный диалог, способствовать решению экономических, транспортных, энергетических проблем региона.

Августовский кризис прошлого года показал, насколько важна координация всех стран в регионе при возникновении таких угроз, и показал также то, что мы способны справиться с подобного рода проблемами самостоятельно, без участия внерегиональных держав".

Отметили выражение Дмитрия Медведева "без участия внеригональных держав". Это явный камешек в огород США - не лезьте к нам на порог мы со своими соседями разберёмся сами и Турция ваша союзница по НАТО нам в этом поможет. Это тот пассаж высшее проявление дипломатического искусства и нам остаётся только ждать подробностей об этой идеи Турции о создании Платформы стабильности и сотрудничества на Кавказе. В Декларации стороны отмечают её как конструктивную и дополняющую уже существующие международные механизмы инициативу, способствующую устранению отмечаемого ими недостатка доверия между вовлеченными в замороженные конфликты странами.

В заключение своих Заявлений для прессы стороны были единодушны в своей оценки прошедших переговоров.

Президент России Дмитрий Медведев сказал:

"Я хотел бы искренне поблагодарить моего коллегу, Президента Гюля, за содержательный откровенный диалог, который у нас состоялся, за доверительную атмосферу этого диалога. И я рассчитываю на то, что такого рода контакты, как и наращивание российско-турецкого взаимодействия, будет способствовать развитию наших стран".

Президент Турции Абдуллах Гюль выразился не менее горячо:

"Мой нынешний визит впервые проходит в формате государственного визита. Я хотел бы ещё раз выразить благодарность господину Медведеву за его любезное приглашение, за приглашение провести визит именно в этом формате. Я убеждён, что мой нынешний визит откроет новую страницу в истории российско-турецких отношений в интересах народов двух наших стран.

Ещё раз хотел бы выразить Вам, господин Медведев, свою самую сердечную благодарность за оказанный радушный приём и гостеприимство. И хотел бы подтвердить своё приглашение Вам и Вашей супруге посетить Турцию с ответным визитом".

Отметим, кстати, что Президент Турции во время встречи с Председателем Правительства РФ Владимиром Путиным также пригласил его посетить Турцию от своего имени и от имени премьер-министра Эрдогана:

"Лично я и наш Премьер-министр Эрдоган хотим видеть Вас в нашей стране. Приглашаем Вас в Турцию".

Таким образом резюмируем, что отношения России и Турции получили новый благодатный импульс для своего развития во благо и в интересах народов наших стран.

Лев Иванов.

14 февраля 2009 года.
www.viperson.ru

Док. # 546376
Перв. публик.: 14.02.09
Последн. ред.: 16.02.09



 Разработчик

       Copyright © 2004,2005 г. Некоммерческое партнерство `Научно-Информационное Агентство `НАСЛЕДИЕ ОТЕЧЕСТВА`` & Негосударственное образовательное учреждение 'Современная Гуманитарная Академия'